passer à la version originale pour progresser dans une langue!
Les supports audiovisuels en version originale sont un excellent outil pour apprendre les langues,
encore faut-il les utiliser correctement....
encore faut-il les utiliser correctement....
Apprendre sans effort... ou presque!
Découvrir ou revoir du vocabulaire et de la grammaire de plus attractrive qu'un cours.
Pour éviter la frustration ou découvrir la VO en douceur, commencer par une série ou un film que vous connaissez déjà!
Le simple fait d’entendre une langue étrangère, ne vous la fera pas apprendre comme par magie: i faut la manipuler - en classe exemple...
Pour éviter la frustration ou découvrir la VO en douceur, commencer par une série ou un film que vous connaissez déjà!
Le simple fait d’entendre une langue étrangère, ne vous la fera pas apprendre comme par magie: i faut la manipuler - en classe exemple...
Progresser à l'oral...mais pas que!
Etre régulièrement exposé à l'Anglais permet d'habituer l'oreille aux rythmes et aux sonorités de la langue mais aussi améliorer la prononciation. Aussi, l'association entre l’écrit et l’oral, ajoutée au contexte donné par les images, est excellente pour la mémorisation.
N'hésitez pas d'ailleurs à noter quelques mots et expressions de temps en temps...
N'hésitez pas d'ailleurs à noter quelques mots et expressions de temps en temps...
Une immersion linguistique... mais pas que!
L’anglais parlé par des personnages réels et les expressions employées dans les films sont les mêmes que ceux que vous entendrez dans les rues de Londres ou de New-York: accès à la culture du pays (blagues, références culturelles et accents locaux ), des situations culturelles authentiques et entendre les véritables voix des acteurs
Sous-titre Français ou Anglais... that is the question!
Les sous-titres en français ( VOSTfr ) permettent de découvrir la VO et s'assurer la compréhension, mais on demande trop de choses à notre cerveau: écouter de l'Anglais et lire du Français...et suivre l'histoire!
Les sous-titres en anglais ( VOST) permettent de se plonger complètement dans la langue étrangère et de ne pas demander trop de choses à son cerveau car on lit ce qu'on entend ! D'ailleurs vous entendrez mieux les mots en les voyant apparaître: c'est (presque) plus facile!
Je vous encourage à passer aux sous-titres en anglais assez tôt.
Les sous-titres en anglais ( VOST) permettent de se plonger complètement dans la langue étrangère et de ne pas demander trop de choses à son cerveau car on lit ce qu'on entend ! D'ailleurs vous entendrez mieux les mots en les voyant apparaître: c'est (presque) plus facile!
Je vous encourage à passer aux sous-titres en anglais assez tôt.
Source: https://www.mondelangues.fr/la-verite-sur-les-films-et-series-en-version-originale